Showing posts with label Diaspora. Show all posts
Showing posts with label Diaspora. Show all posts

#MyNameIs as a Return to Identity Work: #Hashtag Activism in 2020

[I've been compiling a small collection of Tweets using the #MyNameIs hashtag. The following are some preliminary reflections on what I've been finding along the way.]

What does it mean to be "Brown" in 2020? By and large, it seems to mean: putting the question on hold. The Trump administration has been an extremely difficult time for thinking about new and emergent identities, for doing what we might call "identity work": the work of defining emergent communities, finding language, and earning recognition in public life.


For many, the Trump years have been a period of frustration and retrenchment, where the President’s ever-multiplying race-related outrages and insults have left us very little space to think and reflect with any degree of nuance about our relationship to identity. Why does it matter what “Brown” might mean when there’s a pandemic that’s disproportionately affecting Black and Latinx Americans; when there are children in cages; when the President is trying to build a wall on the southern border; when there’s Charlottesville; when he says “when the looting starts, the shooting starts”; when there’s George Floyd and Breonna Taylor and so many others; when there’s a Muslim immigration ban that’s been upheld by the Supreme Court; when African countries and nations like Haiti are referred to as “Shithole” countries -- and on and on and on? Identity does not feel that important when all of this is going on: what matters is resistance. In times of crisis, allyship comes easily; we can think about terminology and concepts later.


But sometime soon, it may be possible to make some headway with this conversation again. I see the recent hashtag #MyNameIs, which emerged on Twitter about ten days ago, as a fresh start in a long-running series of conversations about emergent Brown identity. As the young folks say, “it gives me life.” We have more work to do here, and I think many of us are ready to start doing that work again.  



Fateh Singh Makkar, 1924-2017

I recently delivered a eulogy for my grandfather, who passed away at the age of 92. This is a slightly edited version, with most names removed to protect my relatives' privacy.

My grandfather and me, at the Air and Space Museum, 1982

Thank you all for coming today to help us remember and honor my grandfather, Doctor Fateh Singh Makkar. (We called him “Bhapaji.”)  Bhapaji passed away in Ludhiana, Punjab last week at the age of 92; my parents were there to be with him in his last few days, as were my father’s sisters. It happened right around the 11th anniversary of the death of my grandmother Bhagwant Kaur, and they had come together in Ludhiana in part as part of the family's annual commemoration of her death.

Bhapaji was a larger-than-life figure for us -- a big man with a huge personality, beloved by four generations in a large family with that is now mostly dispersed over northern India with a couple of branches here in the U.S. Today I'm going to talk for a couple of minutes about his life and give some details that help give a sense of who Bhapaji was with a somewhat historical, documentary angle (others today will speak more "from the heart").

I think of people of Bhapaji's generation -- there are fewer and fewer of them with each passing year -- as a bridge in some ways to our collective history as people of South Asian descent. Bhapaji, born in 1924, lived through the last years of the British Raj, the Partition, and then essentially the whole of postcolonial Indian history up to this point. We don't, I don't think, pay enough attention to the lessons of that history.

Like many Sikhs, our family history started in what is today Pakistan. Bhapaji was born and raised in a Muslim-majority village called Musakhel in a rural part of western Punjab; his own father was a kind of village doctor -- in Indian languages, a Hakim. I once asked him if he remembered anything about his own grandfather. He told me that he too was a hakim -- so the medical tradition goes back a long way in our family (my own father is a doctor). Bhapaji later moved to a village called "Chak Number 90," where my father was born. As much as that area of Punjab was home, politics interceded, and with Partition approaching it became abundantly clear that they couldn't stay. In 1947, the family migrated on foot from Pakistan into India, covering an astonishing 160 miles with a nine month old baby -- my father -- in their arms in the midst of terrible violence.

After a brief time in a refugee camp, the family resettled in the town of Bharatpur, Rajasthan, where Bhapaji set up a medical practice and a dispensary. He soon became known and respected throughout the town. He was the head of the local Sikh Gurdwara society in Bharatpur, but he was so well respected by the local Hindu community that he was also elected head of the Bharatpur Punjabi Hindu temple.

I felt that sense of importance when I would go to visit Bharatpur as a child. It's not an especially nice-looking town; there's an old Mughal fort there, but otherwise it's a forgettable place in the middle of the desert. But when we went there we felt like VIPs. My family had what felt like a huge compound there, with high walls and lots of rooms and pathways. (I haven't been back in many years, so it's possible that it seemed bigger to me as an eight year old than it actually was.) I was in awe of the cavernous main hall where we would play cards and chess for hours, and I was amazed at all the wild animals one would see in the streets and alleys of the town -- pigs, goats, dogs, cows. When we slept on cots on the roof during the hot summer months (no air-conditioning back then), we had to watch out for aggressive monkeys that came out at dawn to harass us poor humans. I was in awe, too, of Bhapaji’s antique shotgun, sometimes used for hunting game, though in the midst of the riots of 1984 Bhapaji had to fire it in the air to dispel a murderous mob that had gathered at the doors of the compound. 

It happened again: a place that felt like home suddenly didn't. The family was shocked by 1984 -- by the sense that neighbors could turn on them without warning -- and decided to move to Punjab for the greater sense of security and belonging. (My mother’s parents did something similar at that time after going through a similar experience, relocating from Delhi to Chandigarh.) Bhapaji and my father's brother settled in Ludhiana, where Chachaji opened up a medical practice of his own.

Even as he seemed to remind us of our past, Bhapaji also enjoyed and embraced modernity -- whether it was modern medicine or modern technology. He enjoyed getting to know young people; I was always impressed by how good he was at sizing people up and debunking the kind of hot air and bloat that Indian men of a certain age are sometimes prone to. I remember one relative at a dinner once bragging about how many Crores of Rupees he was supposedly making in his factory; Bhapaji laughed it off: Bhaisaab, you must be confusing Lakhs for Crores. And when another relative seemed to get a little too carried away reminiscing about the Kulchas that are famous in Amritsar, he gently chided, "You should eat to live, friend; don't live to eat." 

Another sign of his modernity was his respect for women; Punjabi men of his generation tended to be intensely patriarchal. And yes, both of Bhapaji's sons became doctors, but one of his daughters too is a practicing doctor in Lucknow; another is a teacher (now retired). In the 1960s and 70s, it wasn't so common in traditional Punjabi households like ours for daughters to get post-graduate degrees. And more recently Bhapaji showed great respect for the women in the younger generation who are working professionals, including my wife and my brother's wife.  

Bhapaji had six children -- two sons and four daughters. All are thriving, with twelve grandchildren (my generation) as well as, now, eleven great-grandchildren. Of the six children, three ended up in medicine as well -- my father, my father’s sister (my Bhuaji) in Lucknow, and my Chachaji in Ludhiana. In the next generation again (my generation) there are three doctors too. So the long and proud tradition of medical work in our family continues. (And yes, neither my brother nor I went to medical school; perhaps one of my kids will find their way back to the family "line.") 

Many of us in the room are getting older. Bhapaji taught us how to age gracefully and to enjoy life’s later years. He lived healthily in spite of longstanding issues with heart disease -- he had his first heart attack at age 57 and underwent what was then (this was 1982) a rather risky bypass operation. It worked; he went on to live well, by and large, for another 35 years. Even after becoming a widower a decade ago, he continued eating extremely carefully, doing yoga, and going for regular constitutional walks until just the last year of his life, when his health started to falter. That discipline is incredibly impressive. I think of my own struggles to eat healthy and exercise. Bhapaji didn’t need an app or a device to get him to be healthy. He just had the discipline and did it.

Bhapaji was the last of my four grandparents. He was also the grandparent my brother and I knew best, in part because he spoke the best English of any of the four. That said, I had wished many times that my Punjabi was better so I could have experienced the full force of his legendary wit and humor. Bhapaji expressed the desire that my kids and my brother's kids grow up speaking better Punjabi than we did. We’ve been trying to honor that request.

Near the end of his life, Bhapaji and my father went back to Musakhel in Pakistan -- the village he had left behind now more than 70 years ago. The village is still there; the house is still there, and the old folks in that village, remarkably, still remembered Bhapaji. It was remarkable to my father on that trip to see how quickly Bhapaji could reconnect with old childhood friends he hadn't seen in so long; it says something pretty profound about Bhapaji's personality and how well he was loved. But I think it also tells us something about the way time can heal wounds. The bridge between two communities that was broken in 1947 can be mended; it wouldn't be that hard to do. And we can begin to move forward, together. 



Claude McKay: New Site, Expanded Project (w/Network Diagrams)

Harlem Shadows: Claude McKay's Early Poetry
http://scalar.lehigh.edu/mckay/

I've recently been working on rebuilding a collaborative class project on Claude McKay's Harlem Shadows in the Scalar platform. As I've been putting the new site together, I've also been adding fresh material to the project, including a number of McKay's early political poems. (I've also been using Scalar for my Kiplings and India project.) It's a powerful platform, especially with regards to metadata, annotations, and tagging. It's also designed to allow you to create multiple "paths" through overlapping material. In McKay's case the Paths feature comes in particularly handy as he tended to publish the same poems in different venues; it's revealing to see which poems he tended to republish and which he quietly "put away."

The new site can be accessed here. I would particularly recommend readers play around with the Visualizations options on the menu at the top corner of the screen.

Here is the text of some new material I've added to the site, analyzing, in a very preliminary and informal way, a couple of network diagrams I generated using Scalar's built-in visualization tools.

* * *

Below I'll present two different network diagrams I've derived from Scalar's built-in visualization feature. One looks at the clusters created by thematic tags, the other looks at the relationship between poems published in different venues.

Skeptics of Digital Humanities scholarship sometimes see objects like network diagrams and wonder what they might tell us that we don't already know. And indeed, even here, to some extent, the diagrams below do show us visually some things we might have been able to intuit without the benefit of this tool.  I should also acknowledge that the thematic tags we have been using are somewhat subjective. We have the poem "A Capitalist at Dinner" tagged by "Class" but not by "Labor." Others might structure these tags differently and end up with diagrams that look different. 

That said, there are some surprises here. In McKay's poetry I'm especially interested in thinking about the connections between the two streams of his writing from this early period, which we might loosely divide into a) political poems (including race-themed poems and Communist/worker-themed poems) and b) nature-oriented, pastoral and romantic poems. At least in terms of publication venue, there is quite a bit of overlap between these two broad categories. McKay excluded the most directly Communist poems from his book-length publications, but he included—often at the urging of his editors—poems expressing decisive anger at racial injustice in American society. And even in the body of poems published in magazines like Workers Dreadnought there are hints of the nature themes in poems like "Joy in the Woods "and "Birds of Prey." The network diagrams show us a series of other poems as well at the "hinge" between the two clusters. These poems might be particularly worthy of special attention and study in the future. 


A. Thematic Tags.

Take a look at the following network diagram showing the relations between a limited set of thematic tags, generated by Scalar using the built-in visualization application. The image below is a static image, but if you click on VISUALIZATIONS > TAG on the menu in the corner of this site, you'll get a "clickable" diagram that is also live and manipulable. The body of poems included here is comprised of all of the poems from Harlem Shadows as well as about fifteen of the early poems not included in Harlem Shadows



(See the full-size version of this diagram here)

What does this diagram show? First, we should note that the red dots show tags, while the orange dots show poems. As of November 2016, only eight thematic areas have been tagged: Race, Class, City, Nature, Home, Sexuality Homoeroticism, Labor. (More Tag information from the earlier, Wordpress version of this site is currently in the Metadata for individual poems, and is discoverable using the search function on this Scalar site. Try searching for "Birds," for instance.) 

What Can We Learn? 

1. Thematic Clusters. First and most obviously, certain themes are "clustered" together. Nature and Home have many overlaps, and thus appear clustered. Sexuality and homoeroticism also form a cluster. And finally, the tags focused on Class, Labor, and city life also form a natural cluster, though the clustering is significantly less tight than the others.

2. Centrality of Nature. An obvious discovery is that "Nature" is one of the most common tags in McKay's early poetry. This was a surprise to the students in the Digital Humanities class (given that we think of McKay as a black poet with militant/leftist politics, we might expect those themes to be more dominant). Of course, many of the poems marked "Nature" also overlap with race, class/labor, or sexual/queer themes. The surprise in finding so much discussion of Nature—and specifically McKay's interest in writing about birds—might remind us that we actually need to read a poet's poems before rushing to narrowly define them (i.e., as a black, political poet). (I would encourage visitors to look at Joanna Grim's essay exploring the "bird" theme in Harlem Shadows)

3. Home. Many of McKay's poems in this period thematize his memory of life in Jamaica. Thus, a few of the poems (for instance, "The Tropics in New York") reflect McKay's nostalgia for his pastoral upbringing from the vantage point of someone now living in a much larger, modern urban setting. 

4. Poems with three or more tags. I'm interested in the poems that presently have three or more tags: "The Barrier," "The Castaways," and "On the Road." These are poems that scholars may not have paid very attention to in the past, but diagrams like the one above might lead us to think of them as newly important as they bridge some of McKay's most important themes from this period. (Again, the number of tags is a bit arbitrary and at present an artifact of the way metadata has been tagged. At most this information might nudge readers to pay a bit more attention to some poems rather than others, not to make any sweeping conclusions about the poems as a whole.)

I would encourage users of this site to play with the live visualization tool and send me (Amardeep Singh) any screen captures that seem interesting or telling. 


B. Publication Venues

This diagram is a bit more messy. It contains nodes for publication venues (which are organized on this Scalar site using "Paths"). These appear in light blue in the diagram below.  Users can access a "live" version of the diagram using VISUALIZATIONS > CONNECTIONS in the menu in the corner above. 



(See the full size version of this diagram here)

What do we see here? (Note: the blue dots represent publication venues. The red dots represent thematic tags. The orange dots represent individual poems. The green dots are media files uploaded to this site. Readers should probably try and ignore the green dots.)

Essentially there is a larger cluster around Spring in New Hampshire and Other Poems and Harlem Shadows, and a smaller cluster around the Workers Dreadnought path and the Early Uncollected Poetry path I've constructed on this site. Perhaps not all that surprisingly, the sexuality and homoeroticism tags are mostly entirely disconnected from the labor & class oriented poetry published in magazines like Workers Dreadnought.  But there are some poems right in the middle between the two clusters that seem especially interesting to consider -- poems like "Joy in the Woods," "The Battle," "Summer Morn in New Hampshire," "Birds of Prey," and "Labor's Day" that appear with strong connections both to the "Nature" tag and to "Class" and "Labor" tags. Though few of these poems have been looked at closely by critics, they are in some ways the key to understanding the two major aspects of Claude McKay's poetry in this period. 

Digital Teaching Notes: The "Harlem Shadows" Collaborative Project

This fall, students in the Intro to DH class that Ed Whitley and I co-taught produced a pretty wonderful collaborative digital project they decided to call “Harlem Echoes,” a version of Claude McKay’s Harlem Shadows oriented to a broad, public readership. This project was produced in response to an assignment that I generated for them with help and feedback from Chris Forster and Roopika Risam along the way. The students had some technical help from staff members in Lehigh’s Center for Digital Scholarship. 

This is the project the students in the class produced:


Major features of the site include:

--Two presentations of the poems in Harlem Shadows, one version that corresponds to the poems in the order in which they were originally printed, and another version that presents the poems thematically.

--All of the poems are thematically tagged based on a set of tags agreed upon collaboratively by students in the class. The site includes a clickable “Wordcloud” of student-generated tags that leads users to lists of poems oriented around specific tags.

--A substantial number of contextual and biographical essays that help bring the poems in Harlem Shadows to life for today’s readers. 

--Students built the site themselves, including menus, graphics, and text. I directed them to use a public domain, “dirty OCR” version of Harlem Shadows derived from the Internet Archive. They proofread and corrected the OCR and produced unique pages for each poem in Harlem Shadows.

Digital Humanities and Social Justice; DH Projects and their Audience

Why Harlem Shadows? 

I am relatively new to formal involvement with Digital Humanities as a field, though I have been floating around the edges of Digital scholarship for many years. As I’ve been studying DH more intensively in recent months I’ve had two distinct observations about the field that I wanted this assignment to speak to:
    
1) While there is quite a bit of scholarship in Digital Humanities that does deal with social justice oriented themes, in its early period the field seemed to be largely oriented towards digitization and analysis of canonical, Anglo-American texts (see my essay from earlier in the fall on “The Archive Gap”). Scholars like Alan Liu have pointed out the strangeness of the fact that while DH ideas and tools were being pioneered in the 1990s, many important scholars in the field seemed not to be very engaged in the intense conversations about gender, race, and sexuality (queer theory, postcolonial theory, and critical race theory) that were also occurring in parallel during that same period of time. 
As a result of my own training and orientation as a scholar, I wanted this assignment to explicitly speak to social justice issues in some way. I believe that minority authors in the Anglo-American tradition as well as non-western authors are underrepresented or overlooked in prominent digital archives, so I had a strong interest in asking students to do a digitization project with an author in that category.


2) It’s been noted that many digital archives and digital thematic collections that tend to be posted online can have very small readerships. Is that because the texts being digitized are too obscure (I doubt it), or is it rather because we haven’t been thinking enough about issues of access and audience in designing our digital projects? What is it that the average web user might be looking for when searching online for particular texts?

My hunch is that the average reader isn’t that preoccupied with a precise digital recreation of the original printed texts they are encountering online. Rather, the interest is much more likely to be thematic (“poems about the resistance to racism”), contextual (“early black poets”), and presentist (“how does this matter today?”). In designing this assignment, I nudged students to consider these issues and build a site that might have an expansive and somewhat revisionist approach to the original material. In our DH class, we did present students with examples of digital archives that were invested in a textualist methodology (foremost being the Whitman Archive), but I at least made it a point to suggest that there might be other models for presenting digital collections to consider.



My Background

I should start by saying that I’m not an expert on the Harlem Renaissance, and indeed for most of my career teaching modernism I have focused on British and Irish modernists rather than American modernism (in my department the teaching of American materials has generally been the province of my colleague Seth Moglen). However, in recent years I have grown more interested in the transatlantic contexts of the early modernist movement (1910-1925), and one especially interesting site along those lines is the Harlem Renaissance – many of whose most important figures spent significant amounts of time abroad.

One upshot of my relative newness to these materials is that I don’t have a ‘set’ approach to teaching Harlem Renaissance literature. Indeed, this assignment emerged out of a process of exploration that I’ll briefly describe before going deeper into the assignment itself.

Genesis

The genesis for this project was my first experience teaching Claude McKay’s poetry in the spring of 2014 in an undergraduate seminar on Transatlantic Modernism. In addition to McKay, in that class I assigned Nella Larsen’s Quicksand for its depiction of Harlem cultural life in a transatlantic context (the biracial protagonist of Quicksand travels to Denmark in the middle of the novel and returns to Harlem with a clearer idea of what her black identity means to her, but without clear answers to the central quandary facing her regarding her love life and career).

As an accompaniment to Quicksand, I had initially assigned McKay’s novel Home to Harlem (1928), only to decide that emphasizing that novel was somewhat of a mistake in this class setting, for two reasons. One problem is that the novel really isn’t “transatlantic.” It does give us an example of a Caribbean intellectual and activist figure who emerges once the novel is well underway, but the novel’s primary protagonist is actually a “street” character rather unlike McKay himself. Secondly, Home to Harlem’s emphasis on street culture, slang, and nightlife could be seen as opportunistic and salacious rather than documentary. I should also add that the novel isn’t exactly a page-turner; it begins to drag around the mid-point, though the depictions of African American porters working on a railroad are interesting in part because we can assume they are derived from McKay’s own time exploring different American cities while working on the Pennsylvania Railroad in the 1910s. Some of McKay’s peers wondered at the time about whether the novel helped or hurt the cause of black literature, and we still need to raise those questions today.

A better bet seemed to be McKay’s rarely-read books of poetry, Harlem Shadows (70 poems; published in New York in 1922) and its shorter predecessor text, Spring in New Hampshire (31 poems; published in London in 1921). We did spend a session in that class looking at some of the poems from Harlem Shadows, and I was struck by both their quality and their potential relevance to a course on transatlantic modernism. Going forward, I expect that I will probably always assign these poems in future versions of Transatlantic Modernism classes I teach, rather than Home to Harlem.


The Assignment in the Context of an “Introduction To Digital Humanities” Course

Ed Whitley and I began planning the department’s first graduate level introduction to Digital Humanities in spring of 2015, and we worked on it much more intensively during the summer.

We knew that we wanted to do a unit on digital archives and thematic collections, and we also knew that this unit should have a hands-on component – a project that involved the students either contributing to an existing digital archive project, or doing a certain amount of work on something new. Because of the intense labor involved in digitizing print texts, we knew we couldn’t ask our students to do too much since we only intended to dedicate about four weeks to this topic.

I had the idea of asking all of the students in the class to produce a collaborative digital edition of Harlem Shadows as an assignment, and in the summer I discovered that Chris Forster (Syracuse U.) and Roopika Risam (Salem State U.) had already produced an elegant digital edition (though it admittedly took me awhile to find it; their site does not show up on the top of Google searches for “Harlem Shadows”). I began corresponding with these two scholars with the idea that students in our course might add materials that could eventually be added to their existing site, or perhaps build a parallel site that might look quite different. This is their site:


I have been especially interested in including biographical, historical, and literary context on any site the students might produce to help readers understand better what it is they are looking at. Thanks to projects like Google Books, the Internet Archive, the Project Gutenberg and the widespread interest in digitization amongst digital humanists, we now have a truly formidable array of digital texts available to us online -- though we still often don’t have very good ways to navigate those texts. Google Books has virtually no metadata and is actually difficult to search. As a result, we now have access to millions of texts, but we need much more infrastructure to help us know what we might actually want to read.  

As my reading and preparatory work took shape, I began to generate a list of possible contextual short essays students could research and write, for upload to the site. Eventually, I presented these suggestions to them:

--We should think about the front page and the entry to the site. Perhaps a student could write an “About” page, which introduces McKay and this book of poems and also has a summary of the new contents we are adding with links to the new content.

--Perhaps a student could write a short bio-critical essay that links to and quotes from specific poems. In order for the links to work, we first need to build a Page for each poem that has a unique Permalink.

--Perhaps students could think about a presentation of the poems in Harlem Shadows  that focuses on their historical importance and influence (esp. “If We Must Die” but also “America,” “Mulatto,” etc) rather than recreating the original presentation of the text itself (in any case, the Internet Archive edition and the Forster/Risam edition already do that).

--I would encourage students to generate tags for each of the poems that might allow visitors to the site to approach poems that focus on certain themes that are of interest to them. So we could create tags for each poem (“Race,” “Harlem street life,” “Gender,” “Capitalism,” “Lynching,” “Jamaica,” “Violence,” “Personal life,” “Family,” “Taboo Love,” “Migration” [or “Exile”], “Possible Queer Subtext,” and so on). We could then display all of the Tags on a column in the right; if the user clicks on a keyword they see a list of poems that match that tag. It may even be possible to build a widget that might dynamically arrange all poems on a given topic for the user: here are the 20 (?) poems McKay published in this period that deal with race. This could be especially useful for students or colleagues who are just looking for the poems dealing with race…

--Max Eastman’s preface to Harlem Shadows is problematic. Do we think it adds value to have the preface presented without editorial comment? Or perhaps we could add a short essay about just the Preface – including the language that some might find patronizing / insulting ? Would we prefer to jettison the preface entirely? (This would constitute a radical departure from the 1922 edition! But we are allowed to do it if we want to.) Between the two prefatory documents in the original Harlem Shadows, I prefer McKay’s own “Author’s Note”; perhaps one option might be to structure the site so that text is more prominently displayed.

--Perhaps a student might write a short essay offering a close reading of the poems that seem to allude to the complexity of McKay’s personal life – specifically his relationships with men (and often white men).

--Perhaps a student might write a short essay offering a close reading of the poems as reflective of an immigrant’s outlook. (Quite a number of the poems are reflections on McKay’s status as effectively a foreigner on American shores, still trying to digest the strangeness of American racism.)

--A student might write a short essay discussing McKay’s often tense relationship to the Modernist movement. He saw himself as a political radical who strongly embraced modernity and progress as leading to liberation and justice. But he was not interested in “modernizing” or radicalizing literary language or literary form. He liked the sonnet form.

--A student might write a short essay describing McKay’s relationship to the Harlem Renaissance movement. (He is considered one of the core members of the Harlem Renaissance group, but he is actually an outlier in some ways. A bit older than other core figures, and different in that he was an immigrant who left Harlem fairly quickly. He actually wrote Home to Harlem while living in Marseille, France!). This essay might also mention a few other major figures and benchmark’s in the advent of the Harlem Renaissance (Alain Locke’s “The New Negro,” etc).

--Images and multimedia. (There are numerous audio recordings of McKay reading poems like “If We Must Die.” We could embed those links into our own site.) Have to consider permissions and copyright.

--And in correspondence with me, Chris Forster had this suggestion:

I would add perhaps one more that folks may wish to explore. Do the poems of Harlem Shadows represent a “toning down” of McKay’s politics? The poems that once appeared alongside the poems of Harlem Shadows in periodicals but which disappear when McKay collects the poems of Harlem Shadows (which themselves are largely a rehash of poems that were first in Cambridge Magazine and then as Spring in New Hampshire… I wrote a bit about those here) are often more radical. “To the White Fiends” disappears; and where is “The Capitalist at Dinner” (a poem which is not anywhere mention in the edition right now—to my horror)? These poems strike a very different note from those published in the collection—and very, very different from the universalist spin McKay puts on “If We Must Die” when he later reflects in the reading here. (Chris Forster)

As you might see from looking at the final product, the students took me up on some of my suggestions (though not all of them); they also had their own quite fascinating ideas for topics to cover. One student focused on the different contexts and uses to which “If We Must Die” has been put (divided into three shorter essays; start here). Another focused on the possiblerelevance of McKay’s poetry to the present-day, Black Lives Matter movement. Yet another student decided to write about McKay’s use of bird imagery, especially with reference to migration and movement. Another wrote about the queer subtext in McKay’s poem, “Alfonso, Waiting at Table.” I also found the essay another student wrote on "spatial poetics" in McKay's poem "On the Road" quite compelling. 


Helping the Students Out: a Bibliography and Scanned Critical and Biographical Materials

To facilitate student research, I gave them my introductory lecture notes on McKay’s early career, with a fair amount of biographical material about McKay drawn from Wayne Cooper’s biography (these were notes I had developed for the earlier course I taught). I also scanned quite a bit of recent scholarship about McKay and made those PDFs available on CourseSite (the courseware platform we use at Lehigh).

I decided to do this because this was not, in fact, going to be a class that was centrally ‘about’ the Harlem Renaissance. I had to operate on the assumption that students would have had little or no background working with McKay prior to taking this course (this proved correct). In a class that was more focused on, say, “Digitizing African American Literature,” I might have asked the students themselves to generate these materials.

Here is the preliminary annotated bibliography that I included in the assignment as well:

Wayne Cooper, Claude McKay, Rebel Sojourner in the Harlem Renaissance. 1987 (new edition 1996). This remains the definitive biography of Claude McKay. It suffers at times from a somewhat judgmental attitude to McKay, but the bibliography is invaluable. Chapter 3 deals with McKay’s early years – and his relationships with editors like the Eastmans (which led to his breakthrough publication in The Liberator in 1919). Chapter 7 has a considerable amount of material on Harlem Shadows, including background and context (many of the poems in the collection were first printed either in McKay’s earlier book of poetry, Spring in New Hampshire, or in other magazines). There are also brief summaries and discussions of several reviews of the book that appeared at the time in both the mainstream press as well as in Afro-American magazines and newspapers.

Claude McKay, A Long Way From Home. (1938). McKay’s own memoir of these years. There’s a good deal of introductory material from the editor, Gene Andrew Jarrett, including a detailed timeline of McKay’s life, as well as a helpful biographical note.

You might also consider taking a look at various early chapters from A Long Way From Home, including Chapter 2 (“Other Editors” sets the stage for the publication of McKay’s poems in The Liberator in 1919). Chapters 7-13 (very short chapters) deal with the time period leading up to the publication of Harlem Shadows. Chapter 9 has an intriguing anecdote of McKay’s encounter with Frank Harris (editor of Pearson’s), who criticized McKay for not including “If We Must Die” in the (British-published) Spring in New Hampshire: “You are a bloody traitor to your race, sir!” Chapter 9 also has accounts of McKay’s first encounters with peers like W.E.B. DuBois. Chapter 13 has a brief account of the publication of Harlem Shadows in 1922. It was well-received, but didn’t earn very much money. Soon McKay would be off to Russia and France…

Gary Edward Holcomb, Claude McKay, Code Name Sasha: Queer Black Marxism and the Harlem Renaissance (2007). This is the first book I know of to really explore the complexity of McKay’s identity as a (closeted, at least to the public) gay black man and a Communist and apply that understanding to a close reading of his poetry and fiction. Readings of poems from the Harlem Shadows collection are scattered throughout the book. The Introductory chapter and chapter 1 might be important as an intervention in a tradition of McKay scholarship that has tended to see him as first and foremost a “heroic” Harlem Renaissance figure.

Kottis Sree Ramesh and Kandula Nirupa Rani, Claude McKay: The Literary Identity from Jamaica to Harlem and Beyond. (2006) Chapter 3 deals with McKay’s immigration to the United States and how his status as a West Indian immigrant shaped his writing and outlook. This is valuable mainly because it focuses on McKay’s status as a “colonial subject.”

Tyrone Tillery, Claude McKay: A Black Poet’s Struggle for Identity (1992). Chapter 3, “The Problems of a Black Radical,” deal with McKay’s writing during the years that led to the publication of Harlem Shadows.

Terence Hoagwood on the poem “Harlem Shadows” Brief essay in The Explicator (2010). Hoagwood talks about McKay’s appropriation of conventions from Elizabethan poetry – though this poem is actually not a regular sonnet but a “deviant” sonnet.

Adam McKible and Suzanne Churchill, “In Conversation: The Harlem Renaissance and the New Modernist Studies” (Modernism/Modernity 2013). This essay will mainly be of interest to people (if there are any) who are looking into McKay’s relationship to modernism – and the theoretical problems we tend to encounter if we think of African American writing from the 1920 and 30s in the context of transatlantic modernism.

David Krasner, review of The Scene of Harlem Cabaret: Race, Sexuality, Performance (Modernism/Modernity 2010). This is a review of a book that looks at McKay’s representation of race in Home to Harlem in light of the rather different strategy we see in WEB DuBois’s writing from the same period.

James Smethurst, “The Red is East: Claude McKay and the New Black Radicalism of the Twentieth Century” (American Literary History 2009) Largely a review essay – looking at Gary Holcomb’s book. Smethurst also summarizes the three novels that Holcomb focuses on. Not a lot here on Harlem Shadows. That said, there is a lot here for people interested in McKay’s relationship to international communism / socialism / Marxism.


Outcomes: What We Learned from Working with the Students and Listening to their Feedback

Surprise #1: The students seemed to find the assignment highly interesting and involving, and spent far more time on it than we had anticipated they would.

Some students in the class initially expressed concerns about the technical aspects of producing a serious website (as opposed to just a blog). We were able to arrange a visit from skilled digital scholars and library staff just around the time students were beginning to work on the project. This gave them a bit more confidence to start working with WordPress, though only a couple of the students in the class had used WordPress in the past. (I should also note that we decided to use WordPress for this assignment rather than something like Scalar precisely because it is so easy to use.)

I had strongly encouraged them to meet outside of class at least once, and as the students began to work they ended up meeting several times (five times in fact!) to make decisions about the intention and design of the site. It became clear that they had truly entered into the spirit of collaboration, often helping each other out with various tasks. One student took special responsibility over site design and technical features. Another student helped get the ball rolling by going through and creating her own list of thematic tags to all of the poems on her own.

Even after completing the first draft of the project, the students continued to talk about the project later, making it clear to me they were still pretty involved in the work of the project. I hope that this early experience with collaborative work will come back and pay dividends for some of the students later in their careers.

Surprise #2: They renamed it. At some point the students decided to rename the project from “Harlem Shadows” to “Harlem Echoes.” This was completely within the parameters of the assignment, though I had not suggested any such change to them nor did I expect them to do it.

I can see two advantages to the decision to change the name of the project. One is that it frees the project from the responsibility of prioritizing a digital approximation of the original text of Harlem Shadows. Harlem Shadows still forms the core of the site, but as the menu design and ordering indicates, the presentation of the poems is only one of the goals of the site the students produced.

The second advantage of the renaming might be that it allowed the students in the class to differentiate their project from the existing Forster/Risam project.

In effect, I see the project in its current form as more a digital thematic collection based on Harlem Shadows than a technical digital edition of Harlem Shadows


Surprise #3: They decided to orient the project to student users rather than specialist scholars.  This made sense to me since the students themselves are not specialists in either modernism or the Harlem Renaissance, but I still hadn’t quite expected the extremely helpful background essay one student would write describing McKay’s use of the sonnet form in Harlem Shadows.

Surprise #4: Claude McKay talks more often about “nature” than about “race.” The thematic tags the students produced led to a pretty startling observation: the largest word in the word cloud is actually "Nature” – not “Race.” Admittedly, his discussion of nature is not in a vacuum – many of those “nature” poems are also thematizing social issues such as race and migration – but it still tells us something important nonetheless, and reminds us to be careful in slotting McKay unthinkingly into the ready category of “black activist poet.”


Future Directions

We have yet to make any final decisions about what to do with the project. There is still a hope we might coordinate with Roopika Risam and Chris Forster more intensively. There is also a real idea of continuing to expand the site, possibly by adding further works ourselves (I have a couple of short essays I myself would like to contribute), and possibly by soliciting contributions from scholars who work on Mckay. 

There’s also a question about how we might revise the assignment for future iterations of this class. As I mentioned, students put this all together in the space of a couple of weeks; we had only allocated about four weeks to digital archives and collections towards the beginning of the term. We were using a final portfolio structure for the class and asked students to revise their individual essays as much as possible for that final project. But their subsequent work in the course was on different topics; in the subsequent unit, for instance, we asked them to work with data (text analysis, visualization, mapping, data mining, network diagrams, topic modeling, etc).

In our wrap-up conversation at the end, several students suggested we might coordinate the digital archive hands-on project with the hands-on project related to data. Perhaps the data segment could ask students to apply data and analytical tools to the text that they had earlier digitized and annotated? This sounded like an excellent idea in principle, though practically with such a small text (70 short poems), many data analysis tools and methods simply aren’t very useful or relevant. (Topic modeling, for instance, requires large scale corpora to produce meaningful results.) If we repeat a version of this assignment with a much more substantial primary text, however, some of those data-oriented tools could be relevant.



Notes on MLA 2013

The Chronicle of Higher Ed has already put up some stories about MLA 2013, including this article covering the growing attention payed to "Alt Ac" (Alternative academia) career tracks, and this one focusing on the general theme for the conference, "Avenues of Access," which was explored by the MLA's President, Michael Berube in his address, as well as in numerous presidential forums interspersed throughout the conference that focused on facets of "Access" broadly construed. (The panels on that theme were on everything from "Open Access" journals, to questions of access and diversity in the Digital Humanities, to disability studies.)

I would recommend the above Chronicle links (not paywalled, I don't think) for anyone looking for a general sense of the MLA this year. (Update: or check out this link at Inside Higher Ed, on the MLA's Big [Digital] Tent.)

Below are my own particular notes on the panels that I ended up attending, starting with the one I organized. My goal in writing these notes is not to "opinionate" about the papers or evaluate them, but rather to simply give some thumbnail sketches, and maybe offer up a link or two for people interested in these topics who weren't able to attend. The notes and links are also, needless to say, for myself -- there's lots of "further reading" for me to do in the links and references below.

In general, I attended three "Digital Humanities" panels, two panels related to South Asian literature, one panel on modern Anglo-Irish literature, a panel on "Public Poetry," and a panel on Modern British Literature and the State. I also branched out a bit from my core interests and saw a panel on 19th century American literature ("Secularism's Technologies"), which featured both Michael Warner and Amy Hollywood -- two scholars I admire -- talking about secularism.

Click on "Read More" to read my notes on the panels I attended.

Das Racist Splits up

So: Das Racist has split up.

I have mixed feelings about it. As an Indian American kid raised on hip hop in the 1980s and 90s, I was for a while quite taken by the promise of a rap group with two Indian-American members suddenly becoming famous (cover of Spin! K Mart commercials!), even if they were a generation younger than me. But I was also often frustrated with their choices and actual performances (i.e., the terrible performance on Conan), and in some ways I'm not really that surprised they've broken up.  Below I have some thoughts about what I really liked about Das Racist and also some of what I found frustrating.

* * *

I've been aware of Das Racist since Abhi blogged about them on Sepia Mutiny in 2009, though truth be told I didn't actually bother to click on the link and listen until Phillygrrl did her two-part interview (Part 1; Part 2) with Himanshu Suri that September.

I also saw the band perform exactly once, at the Roots Picnic in June 2010 (an event that was photographed and described a little [not by me] here). I meant to write something about my thoughts after that event but didn't. Briefly now: I thought the rise of a rap group with a strong Indian-American presence was kind of amazing, and I wanted to love them -- but the actual live performance was a little disappointing. By that point I had been enthusiastically listening to band's mixtape, "Shut Up, Dude," for a few weeks, and even knew some of the verses to songs like "Ek Shaneesh" by heart.

But at the DR show I went to the sound levels were set so high that it was impossible to hear any actual lyrics. And Heems, Kool A.D., and Dapwell just seemed to be running around the stage like maniacs--not working at all to win over the crowd or draw in potential new fans. DR was followed that afternoon by a Black Thought side project (Money Making Jam Boys), and you could instantly see the difference between Das Racist's self-referential, semi-comic "rap in quotation marks" and the serious posture and delivery style of Black Thought and his peers. Black Thought seemed to care about what he was saying and wanted the audience to hear it and understand it; to my eye, that afternoon, Das Racist did not.

Of course, Das Racist has been, from the beginning, as much interested in commenting on rap music and hip hop culture as they have been in actively participating in it. Even the band's name refers to a famous  MTV meme from 2005 (the band was clearly ahead of the curve in naming themselves after a meme that involved a Gif!). Also, their debut track, "Pizza Hut/Taco Bell," was intended as a kind of clowning version of a rap song, and several of the band's songs on "Shut Up, Dude" seemed to "do" rap more referentially than literally. (The most compelling of these efforts is of course, "Fake Patois," which is beautifully explained and decoded via crowdsourced hypertext links at Rapgenius.)

Still, you can only get so far in rap -- a medium that prizes authenticity and the singularity of the voice (even if those values are present more in the breach than in the observance) -- while performing as a kind of postmodernist simulacrum of a rap group. Either you have to start being real and aim to have an actual career in the music industry, or the joke has to end.

I don't want to suggest that Das Racist didn't write some really amazing lyrics. On their recordings they seem to take their task quite seriously, writing witty and even, sometimes, brilliant verses.

Good vibes PMA
Yeah, believe that
Listening to Three Stacks, reading Gaya spivak
Listening to KMD and feeling weird about Naipaul
Fly or Style Warz, war-style Warsaw
Listening to jams with they pops about dem batty boys
Listening to  Cam while I'm reading Arundhati Roy
Yeah, yeah my pops drove a cab, homes,
Now I drop guap just to bop in the cab home
[Again, see Rapgenius for help decoding some of the obscure references here]

Seeing the references to Gayatri Spivak, V.S. Naipaul, and Arundhati Roy alongside Andre 3000, Cam'ron, and the notorious homophobia of dancehall reggae all in seven short, witty lines is pretty exhilarating. (Not to mention the element of personal biography: Himanshu's father did briefly drive a taxi when he first came to the U.S.)

In a way I am the perfect listener for this sort of song -- as a postcolonial theory scholar and old school hip hop fan, I'm exactly the kind of person who, in college and then graduate school, might have been culturally multitasking on precisely these terms. At some point, I'm pretty sure I've listened to Illmatic or Enter the Wu-Tang while also trying to figure out Homi Bhabha's frequently baffling Location of Culture or Spivak's even more baffling Critique of Postcolonial Reason (interestingly, both hip hop and postcolonial theory can involve readers & listeners hustling to get to the bottom of deeply obscure references).

Despite the exhilarating moments, in the end I often felt a little let down by Das Racist tracks, mainly because the political self-consciousness and desire for critique seemed to lose out to a broader enthusiasm for easier reference points: the banalities of middle-class American consumer culture, and of course the endless references to weed and booze. The booze in particular often troubles me (I'm agnostic on the weed), especially since so many accounts of Das Racist performances in recent years have described the trio as drunk on stage (Google "Das Racist drunk" to see what I mean). From Das Racist I wanted to hear more songs like "Ek Shaneesh" and "Fake Patois" and fewer that contained verses like this one:

Finna spark an L and have myself a Big Mac Attack
Known to rock the flyest shit and and eat the best pizza
Charge that shit to Mastercard, already owe Visa
Catch me drinking lean in Italy like I was Pisa
We could eat the flyest cage-aged cheese for sheez, ma
[Rapgenius]
Pizza, big macs, mastercard, visa, the leaning tower of Pisa... Oy, vey. Can we go back to talking about Arundhati Roy, Gary Soto, and Junot Diaz again? I was feeling that more.

To his credit, Himanshu has taken an approach on his solo mixtapes that seems a little more serious. There were the amazing Punjabi tracks on Nehru Jackets, for one thing (see especially "Chakklo," track 15).  But even more than that I was impressed by the searing condemnation of police brutality and corruption in "NYC Cops" (see Rap Genius again).

Himanshu's second mixtape, Wild Water Kingdom, wasn't quite as strong as Nehru Jackets overall, though I did think the track "Soup Boys," which samples the viral Indian pop hit, "Why this Kolaveri Di?" and nicely mixes the postmodernist randomness of Das Racist with elements of protest and critique (drone warfare, Islamaphobia, Hinduphobia... lyrics at Rapgenius).  


Reflecting on Sepia Mutiny, South Asia and South Asian Americans

So, Sepia Mutiny is shutting down.

At its height, from 2004 to about 2009 or so, I think it was the most active South Asian diaspora-oriented forum on the web. Posts on everything from M.I.A. to Bobby Jindal to interracial dating would routinely draw 200, 300, sometimes even 1000 comments. And while some of those comments were less than thrilling, we as bloggers could always count on interesting new voices to show up in between. Blogging on Sepia Mutiny was addictive for me (and I think not just me) during those years in large part because it was impossible not to be excited to encounter so many different perspectives and ideas.

Sepia Mutiny was always somewhat divided over its function and focus. On the one hand, the directive from Abhi and the other founders was quite clear: the point was to create a space for a South Asian American perspective. The "South Asian" part was important and essential (and we had many fights, mainly with skeptical readers, about whether it wasn't after all just an "Indian American" blog). Also important was the "American" part of the equation; Sepia Mutiny was never intended to be an "Indian subcontinent" forum.

This policy of not focusing on South Asia itself was, however, always a challenge for me, since I have a deep personal and professional interest in what is happening in the subcontinent itself in terms of politics, culture, the media, and of course literature. And this past decade has been a really interesting one on all those fronts, from the debates over communalism and secularism (and we had many good arguments about those issues in the comments), to the rapid changes in the style of commercial Hindi cinema, to the debates about economic trends like outsourcing and globalization. Despite the blog's stated policy of focusing exclusively on the diaspora, many of my colleagues at Sepia Mutiny joined me in posting frequently on these types of issues, leading to some very rich discussions. As I see it, it was a policy honored more in the breach than in the observance, and that's a good thing.

Another source of tension, not within the circle of Sepia Mutiny bloggers, but rather between bloggers and readers, was around generational issues. All of the founders of the blog were second generation Indian Americans (later Bangladeshi American, Pakistani American, and Sri Lankan American contributors would also join). However, many, if not most of the readership during the years I was involved seemed to consist of first generation immigrants (and many 1.5 generation folks -- people who immigrated between age 5 and 15). This reflects the demographics of the South Asian American population -- there are more immigrants than second or third generation South Asian Americans in the United States -- and the fact that these readers were all interested in hearing about and talking about the same stuff underlines the commonalities between different generations of immigrants. Recent immigrants from South Asia might be interested in reading my post in 2005 about Katrina Kaif, but they might also be interested in hearing about Kal Penn or Padma Lakshmi. I think both bloggers and readers evolved quite a bit on this kind of issue over the years. In the beginning, first and second generation commenters used to make fun of each other as ("FOBs" or "ABCDs", respectively), but somewhere along the line a more respectful and intelligent kind of conversation started to occur. The first generation scorn for ABCDs speaking Hindi badly started to lose its edge, while the second-generation's dislike of the "awkward immigrant" stigma also evolved. In short, I think we all grew up, and started to appreciate and understand one another better.

My dream would have been a half diasporic, half "home" oriented blog; it was very nearly there for a little while. Luckily, there are fantastic new, highly professionalized blogs hosted by the New York Times (India Ink) and the Wall Street Journal, that provide much of what used to be my Sepia Mutiny fix. I read them every day. And I get just a little smidgeon of what was once the excitement of the Sepia Mutiny comments on venues like Twitter (not so much, these days, from Facebook).

Finally, I should say that while the new social networking venues are helping to carry on the kinds of conversations that went on at Sepia Mutiny, they are a little lacking on some respects. For one thing, both Facebook and Twitter require super-compressed conversations. While it's true we may have been a bit too long-winded in some blog posts over the years, I think there really is value in spelling out an idea or a perspective at some length, and then giving readers as much space as they want or need to discuss it with you. I don't think I have ever changed my mind based on a discussion I had with someone on Twitter. But I did, often, in response to discussions on Sepia Mutiny.

I am not sure what the solution is. There's no question that social networking is here to stay, but maybe as that ecosystem continues to evolve we can again find a space for long-form (but still immediate, and unfiltered) discussions of the issues that are on our minds.

***


I was a contributor at Sepia Mutiny for about 5 of its 8 years, and a full-fledged blogger for four of them (2006-2010). That period saw the birth of my first child (we now have two!), a period of severe illness in fall 2007, the publication of my book in early 2007, and the dramatic and sometimes difficult experience of going through tenure in 2007 and 2008. There was a Sepia Mutiny post (by Ennis), celebrating the birth of my son in 2006, and I relied quite a bit on the Sepia Mutiny community during the fall of 2007, when I was home sick. I also used the space to talk a bit about the ideas in my book when it came out in the spring of 2007. All of this meant quite a lot to me; my blogging was an extension of who I was in a very personal way during this time period.

I can link four academic articles to my blogging, and three of those four relate to Sepia Mutiny. The most directly relevant is an essay I wrote on Jhumpa Lahiri and the problem of naming of the "South Asian" diaspora. (I also have an essay out on Nina Paley's Sita Sings the Blues, which had its origins in a Sepia Mutiny post about the pluralistic nature of the Ramayana; an essay on Tagore's travel writing, which started as a Sepia Mutiny blog post; and finally, a more theoretical post on blogging pseudonyms and the changing nature of authorship.)

The years 2007-2010, when I wrote and published those essays -- while also blogging quite frequently at Sepia Mutiny -- were very productive ones for me in terms of scholarly productivity. At times I have thought that I was hurting my career as a scholar by blogging too much (and there's no question that the content of some of my public statements and interventions may have harmed me, especially during the 'Sonal Shah' debate). But considering that my academic writing has actually slowed down a fair bit since I left off regular blogging in 2010, I'm not so sure about the "distraction" argument against blogging. It may be that the daily regimen of composing in public is actually conducive to better discipline in academic writing, even if it means one is sometimes distracted by the latest outrageous comment from "MoorNam."

You can see a collection of my Sepia Mutiny posts here: http://sepiamutiny.com/blog/author/author11/

Follow-Up: "Brown" and "White"

The responses to my post on Nikki Haley a couple of days ago have been interesting The pushback makes me want to clarify some of my arguments a bit more, though I don't have any aspirations of actually "winning" the debate; in any case my own views on South Asians and the peculiar American concept of race are very much in flux these days, and I am still thinking it through.

There are two salient themes that seem to come up in the discussion that perhaps could be underlined:

1) The real long-term goal is to undermine "whiteness" as a kind of racial default or endpoint for both immigrant communities in American society and for the established racial minority (i.e., blacks or African Americans). In response to one of the comments on my original post, I suggested that perhaps where we are headed eventually, at least in the urban parts of the U.S. is towards a kind of post-"white" society, where the barriers will be much more class-based than racial, especially for people from immigrant backgrounds who don't have the familial experience of slavery and segregation in their past. The configuration of race has changed several times in American history (see books like "How the Irish Became White" and so on), and it can and will change again.

2) If we can't displace whiteness as a default, perhaps we can redefine it. For at least the past 50 years or so, being understood as "white" in the U.S. meant that you were of European origins (earlier it would have meant more strictly northern and western European origins). I think it may be the case that with the rise of someone like Haley, who is perceived by many South Carolinians as white despite her South Asian immigrant origins (which are widely known), that this kind of subversion may already have happened.

Below I'm just going to paste snippets and comments I've seen by others on the web that address these two ideas, with my own brief responses.

* *

On Facebook, a friend posted a comment that I thought summed up where I've been on this issue myself for the most part:

I want to believe that one can claim whiteness if one wants. Depending on who's doing the claiming, it could be the ultimate act of subversion against the hegemon, self-loathing assimilation, or somewhere in between. And if any group could get away with it, Indians are the ones with the privilege. After all, Bhagat Singh Thind attempted to gain citizenship by arguing that Indians are Caucasian - even though he lost his case. But looking at Republican Indians in politics, namely Bobby Jindal and Nikki Haley, it's hard for me to think they are up to anything other than an attempt to ingratiate themselves to the Republican establishment and their constituents. I say all of this as someone who was only dimly aware of being Indian until I went to college and UPenn's South Asian Student Association tried (unsuccessfully) to co-opt me. Yet, I've never once considered putting anything other than "Asian" in the race box (except for declining to answer when possible or writing in "human" on my census form).

I want to underline my friend's point about privilege. Many Indian Americans especially come from privileged backgrounds economically, and I think people who claim a "People of Color" solidarity amongst East and South Asians, Latinos, and blacks have to recognize this point. I may at times feel a "person of color" solidarity with poor blacks in America, but the solidarity is not shared: to them I inevitably sound a lot more like a white liberal when it comes to social and economic issues, even if I don't look like one.

That said, I don't dispute that Bobby Jindal and Nikki Haley had to work hard to "Americanize" (one could also say deracinate) themselves in order to succeed in politics. On Sepia Mutiny over the years we had many (too many) discussions about whether Bobby Jindal would have had a prayer (loaded term!) of a chance in Louisiana if he had either run as "Piyush" rather than Bobby, or hadn't been a Catholic convert. (The answer is clearly "no, he would not have had a chance") The same probably holds for Haley if she were to have run as "Randhawa," or with a turbaned Sikh husband rather than her actual husband, Michael Haley.

* *

At the Volokh Conspiracy there have been a pair of posts on this subject, and many interesting comments (these predate my own post). One salient comment by a commenter ran as follows:

[A]llow a white Southerner to point out something about casual use of the word “white”: sometimes it just means “not black”. Meaning, believe it or not, that in common usage, a school (or gathering, or club, or church, or whatever) in the South that includes no black people is “all-white”. This is true even when there are, for instance, people of Korean or Indian ancestry in said group. Whether this is anthropologically correct, or PC, or even nice is beside the point. It’s just one of the common, casual usages. (link)

I have seen this in other cases, and not just in the South. I even have to admit that I've done something like this myself on occasion. For example, at one point I was teaching a class on a topic in postcolonial literature, with something like 12 white students, two (East) Asian American students, and one African American student. To a colleague I remember noting, "with the exception of **** [the African American student], all the students in my poco class this spring are white!" Somehow in the course of that conversation I unconsciously turned the two Asian American women in that class, with Christian first names, into white students.

If you read the many comments on that post at Volokh, you'll see that many other people also seem to unconsciously do this at times, even though they might later note the seeming "mistake." The question I want people who have disagreed with my previous post to address is: what might it tell us about the definition of "race" in American society that so many people are doing this?

To my eye, it suggests that second/third generation Asian Americans in particular are losing their "otherness" in certain contexts and social milieux. When it comes to college affirmative action policies, Asians have long since not counted as "minorities," and the spaces where that is true will only continue to expand.

(Also see this post from Volokh in 2008: "How the Asians became White." There the focus is on a study of doctors in California; Asians and whites are counted on one side, while blacks and Latinos are counted on the other.)

* *
Samhita at Feministing wrote quite an extensive post on this issue, responding to me and taking up some points made by Taz at Sepia Mutiny. Here is one of Samita's key points:

But, at the end of the day, it is not about what we say we are–race is a structural experience, as much as it is an interpersonal one, if not more so. Having access to white culture and more money doesn’t make you white, as many sociologists have found. Haley can self-identify as white, but she has had the lived experience of a person who is not white and as a result, will never be recognized as white or have access to “whiteness,” in the political sense of the word, even if some people once in a while mistake her for white on the street.

But I actually do think Haley has had the experience of being effectively "white," in part because of the peculiar racial configuration that holds sway in the American south (see the comment from Volokh I posted above), but also increasingly in other parts of the U.S. And I mean that she has been recognized as such by the dominant/white mainstream, not simply that she decided to call herself white on a lark, despite what everyone else around her thinks.

The fact that this is so is not necessarily a cause to celebrate; if anything, the comment I quoted above from Volokh suggests that while the definition of "white" may be broadening, it is still based on an opposition to (and sometimes exclusion of) "black." And that is real problem we have to address, one way or the other.